«««Назад| Оглавление | Каталог библиотеки | Далее »»»
Прочитано: 85% |
А вот зарифмовать Пенелопу у Кушнера уже не получается. Я бы подсказал: "Начни с Европы - и наверняка отыщешь нужное слово!" Но куда там:
Приличный человек обзванивает всех,
Спеша опередить ему звонящих, чтобы
Поздравить, пожелать, он в трубке слышит смех
Детей, шумящих там, и верной Пенелопы...
Формат статьи не позволяет мне подробно рассмотреть косноязычье синтаксиса; прочувствуйте его в приводимых здесь и далее цитатах сами. Но я пока о рифме. Кушнер пишет более-менее правильными размерами и старается рифмовать точно, чтобы жопа торчала из окопа, а жаба падала с баобаба, но получается у него как у Черномырдина. В том числе и в плане формальной логики:
И эта нелепая фраза, к восторгу
Друзей и знакомых, войдёт в поговорку,
И дети подхватят в знакомых домах
Её, друг у друга линейку, отвёртку
Из рук вырывая, сжимая в руках.
Дух захватывает от того, с какой поразительной - и главное, всесторонней - беспомощностью это написано. Какая, на хрен, отвёртка? Да и какая линейка (нужная лишь для того, чтобы хоть как-то подкрепить безумную отвёртку, а та сама - чтобы зарифмовать очередную Пенелопу)? Что можно подхватить в знакомых домах, кроме триппера? Как вам строка Из рук вырывая, сжимая в руках? Да и рифма домах - руках (на сей раз точная), если уж на то пошло? Бродский сказал как-то: "Если Евтушенко против колхозов, то я - за колхозы!" И если про отвёртку написал Поэт, то не только Бродского, но любого мало-мальски грамотного и умелого стихотворца необходимо немедленно объявить Прозаиком!
Но, может быть, Кушнер берёт мыслью? Первое стихотворение сборника - про поиски названия сборника (варианты "Благодарный гость", "Звонки под Новый год", "Вечер" и "Белый флот"; чётные рифмуются - и рифма год - флот в сборнике разумеется, использована). Заключительное - про евреек, отдыхающих на скамейке, мы уже цитировали. Вот они, кстати, понапрасну заменённые клейкими листочками:
Вы пройдёте - и вихрь поднимается -
Сор весенний, стручки и метёлки.
Приотставшая тень озирается
На меня из-под шляпки и чёлки.
«««Назад| Оглавление | Каталог библиотеки | Далее »»»
| ||||||||