«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 55%


         Упоминая об этих лакунах (выражусь-ка тоже по-профессорски), я кажусь сам себе хамом, но и слово "Хам", в советском быту, если кто помнит, немаловажное, в "Энциклопедии банальностей" отсутствует тоже. И - последняя из предварительных бутад (ещё одно учёное словцо) - уже в адрес издательства, не озаботившегося качественной редактурой: оказывать помощь родственникам людей, находившихся в тюрьмах, не стоит, лучше уж помогать им самим; вероятно, профессор имела в виду родственников людей, в тюрьме находящихся.
         Я разобрал подробно одну словарную статью, тогда как энциклопедию прочёл, поверьте, от корки до корки. Но так и не проникся своеобразно избирательной логикой учёной дамы. Почему, например, духи "Красная Москва" есть, а поезда "Красная Стрела" нет? Почему есть "Пивная" и отдельной статьёй "Пивбар", но нет "Пивного ларька"? И просто "Ларька"? И "Киоска "Союзпечати""? И просто "Союзпечати"? Почему есть "Лимитчики", но нет "Лимиты"? Почему есть огромная статья "Аборт", в которой упоминаются "абортмахеры", но нет истинно советского "Абортария"?
         Зачем давать на букву "ж" столько однотипных статей: "Жакт", "Жилкооперация", "ЖСК" и "ЖЭК", добавив к ним только "Жигули", "Жидовоз", "Жилищный передел", "Жилмассив" и "Жировку". И уж понятно, что словарная статья "Жид (Жидовка)" была бы при описании советского быта куда уместнее "Жидовоза".
         Хороши, кстати о жидовозах, и "Звездины" - это вовсе не старческая пьянка в журнале "Звезда", как вы подумали, а всего лишь атеистические крестины. При этом на букву "з" отсутствуют, например, "Завуч", "Завоз" ("Северного завоза" нет тоже), "Завкадрами", да и "Заказ (продуктовый)". Нет, кстати, и "Праздничного набора" (есть, правда, "Паёк" и "Визитная карточка покупателя"). А на букву "е/ё" и вовсе только три статьи: "Егерское бельё", "Есенинщина" и "Ёлка", но нет, скажем, "Естественника". Ни "Технаря", ни "Гуманитария", впрочем, нет тоже.
         Зато есть "Гаванна" - совмещённый санузел; причём слово это, по мысли учёной дамы, возникло в результате контаминации "гальюна" и "ванны". Но не надо быть теоретиком ГВН Золотоносовым, чтобы предложить более правдоподобное объяснение. Кстати говоря, в энциклопедии есть "Рыбный день" и "Забегаловка", но почему-то отсутствует "Рыгаловка" (образованная по принципу "Гаванны"), не говоря уж о "Тошниловке".
         О самих словарных статьях (а значит, и обо всей книге) бездоказательно - но вы уж мне поверьте - заявлю: они предназначены не пытливому подростку позднепутинской поры, пристающему к профессору с бесцеремонным вопросом: "Скажи-ка, тётя, ведь не даром?", а забугорному дяде-слависту-капиталисту и сионисту - отсюда и жидовозы с гуманитарной рухлядью для остро нуждающихся родственников тех, кто, посидев в тюрьме или в психушке, вышел на волю и сделал ноги туда, где "Шницель по-министерски" (словарная статья) по-прежнему именуют шницелем по-венски.
         Здесь, кстати, учёная дама ошибается: шницель по-министерски это панированное куриное филе, а шницель по-венски - панированная свиная отбивная.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100