«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Прочитано: 67% |
"В восемь тридцать Винклер вышел на улицу, направился в ресторан на Эджвер-роуд, легко поужинал и вернулся. Он ничего не бросил и не подобрал по дороге, не оставил на столе, ни с кем не заговаривал.
Но дважды он всё-таки "отличился". По пути в ресторан, на Эджвер-роуд, он резко остановился и уставился в витрину, затем повернулся и зашагал в ту сторону, откуда пришёл. Древнейшая из уловок, чтобы заметить "хвост", и не слишком удачная.
Выйдя из ресторана, он задержался на бровке тротуара, выждал разрыва в движении и перебежал на другую сторону. Затем опять остановился и пристально оглядел улицу: не метнётся ли кто-нибудь следом? Никто не метнулся. Всё, чего добился Винклер, - он перешёл под опеку того из сторожей, который занял позицию на противоположной стороне Эджвер-роуд заранее. В ту минуту, когда Винклер зорко всматривался в поток машин, наблюдая, не рискнёт ли кто-то жизнью или здоровьем ради преследования, "сторож" в двух шагах от него делал вид, что ловит такси.
- Никаких сомнений, это "клиент", - доложил Беркиншо радиоцентру. - Он пытается уйти от "хвоста", и не слишком умело...
В одиннадцать утра Винклер снова вышел на Эджвер-роуд, подозвал такси и поехал в сторону Парк-лейн. У Гайд-парка такси и следом две машины со "сторожами" повернули на Пикадилли. Высадившись близ Пикадилли-серкус, Винклер испробовал ещё одну уловку, чтоб стряхнуть "хвост", которого даже не замечал.
- Ну вот, пожалуйста, - пробормотал Лён Стюарт, обращаясь к лацкану своего пиджака. Он успел познакомиться с отчётом Беркиншо и ждал чего-либо подобного.
Винклер неожиданно нырнул под арку торгового пассажа и бросился в дальний его конец почти бегом, вынырнул на другую улицу, отбежал на несколько шагов и обернулся в ожидании, не выскочит ли из пассажа кто-нибудь следом. Никто не выскочил - в том не было нужды. Один из "сторожей" занял пост у южного входа в пассаж раньше него.
"Сторожа" знают Лондон лучше полисменов и таксистов. Они знают, сколько выходов у каждого большого здания, у каждого пассажа и подземной галереи, знают, где расположены проходные дворы и куда выводят. Когда бы "клиент" ни попытался ускользнуть, один из команды непременно опередит его. Второй будет не спеша идти следом и двое - прикрывать с флангов. "Коробочка" никогда не ломается, и надо быть очень умным "клиентом", чтобы заметить её вообще.
Придя к выводу, что слежки нет, Винклер вошёл в железнодорожное агентство на Риджент-стрит и осведомился о расписании поездов на Шеффилд. Рядом повязанный шотландским шарфом футбольный болельщик выяснял, как ему добраться в родной Мазеруэлл. Это был один из "сторожей"...
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
| ||||||||