«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Прочитано: 59% |
У того же Виктора Конецкого в той же повести (она называется "Никто пути пройдённого у нас не отберёт") выражено недоверие к любым диалогам за рамками стопроцентно художественной прозы: "Во всех мемуарах диалог вообще всегда выглядит обыкновенной липой, если, конечно, у тебя за пазухой не было магнитофона". Магнитофон у меня был, но в действие я его в феврале ещё не пускал. (Да и потом, когда стал им пользоваться, к прямой записи по понятным причинам не прибегал, а надиктовывал материал по памяти, хотя и свежей.) И тем не менее согласиться с мнением Конецкого при всём к нему уважении не могу.
Не поручусь за стерильную точность каждой реплики, но гарантирую, что ключевые моменты во всех словесных схватках идеально точны. Живодерские афоризмы Уэстолла звучат в ушах, как взрывы, и даже кажется иногда, что были произнесены по-русски: перевод произошёл в подсознании, сам собой. К числу таких самозваных переводов относится и "в этой стране людей не расстреливают". "We do not shoot people in this country", - изрёк Уэстолл. Попробуй, забудь такое, сопоставляя со всей обширнейшей программой "кинофестиваля" и с разъяснением по части похорон. "За счёт фирмы" - "оп the company" - так и сказал...
Какая муха укусила его в тот день, отчего он разоткровенничался? Последовательной скрытностью он и прежде не отличался, ради эффекта в очередном монологе способен был "брякнуть" что-нибудь с претензией на искренность, однако служебная кухня оставалась за семью печатями. И вдруг... Если это была нарочитая смена тактики, то она сильно запоздала, я не испугался. А может быть - или не может? - он пугал меня потому, что испугался сам?
"Совещание у руководства" с обсуждением итогов африканского "турне" и разбором моего звонка в Париж, не сомневаюсь, было. И он вынужденно защищал меня, чтобы защитить себя. И сослаться на что-либо, кроме моего "героического поведения" в Танжере, было затруднительно. До сих пор всё правильно. А дальше - извиняюсь. Избавляться от меня любым из перечисленных и не перечисленных Уэстоллом способов было уже не с руки. Ухлопали безумные тысячи, американским "старшим партнёрам" наобещали чёрт-те что, да плюс ещё свежеопубликованная от моего имени чепуха в "Санди телеграф". Положительно, ситуация для "онкологического исхода" складывалась неподходящая.
Тут, пожалуй, настало время сформулировать моё отношение к этим самым статьям в "Санди телеграф". Я назвал их чепухой, а ещё выше мутью. Эмоционально оправданно, но неверно. Харт-Дэвис поработал куда старательнее и профессиональнее, чем составители "заявления Битова" в конце октября. Три статьи мало того что были крупно набраны и броско поданы, они и логически неплохо продолжали и дополняли друг друга. Были использованы не просто контуры моей биографии, а и отдельные "экзотические", с точки зрения англичан, детали, мои вполне реальные поездки по тайге, беломорской тундре и туркменским пескам. И боюсь, что я действительно рассказывал о них Харт-Дэвису, не представляя себе, что при помощи "классических" антисоветских приправ опытный повар сварит суп по вкусу заказчика даже из беломорского снега.
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
| ||||||||