«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 66%


         Во дворце епископа многие прислужники насмехались над видением индейца. Они "толкали его вправо и влево" и старались вырвать у него цветы. Но когда заметили, что розы как будто растворяются, когда они хотят дотронуться до них, то очень удивились и позволили ему пройти. И Хуан снова оказался перед епископом.
         "Хуан Диего поднес свои руки к шее, развязал углы материи; и цветы, бывшие для него драгоценным знаком, упали на землю беспорядочной кучей. Увы! Во что превратился букет, который с такой заботой сделала Дева Мария?
         Но смущение Хуана за свою неловкость было ничем по сравнению с тем чувством, которое его охватило в следующее мгновенье. Епископ встал со своего стула и упал Хуану в ноги, и все, кто был в комнате, тоже последовали его примеру.
         Коленопреклоненный епископ стоял перед tilma Хуана. Как писал Этель Кук Элиот, "миллионы людей тоже преклонили колени перед ней", так как ее поместили на большой жертвенник в Соборе Гваделупской Божьей Матери в Мехико. Плащ сделан из двух кусков ткани, сотканных из волокон мангового дерева; сшитые вместе они составляют 70x41 дюйм. На этой неровной материи цвета неочищенного льна выступает очаровательный силуэт высотой в 56 дюймов.
         Окруженный золотыми лучами, он выступает из света, как из ракушки, четкий и восхитительный в каждой детали рисунка и цвета. Он нежно и очень грациозно склоняет голову вправо. Глаза опущены, но зрачки все-таки видны. Это создает сверхъестественное впечатление шарма и любви. Плащ, покрывающий голову и ниспадающий до ног, зеленый с голубым, окаймлен чистым золотом и усыпан золотыми звездами. Туника розовая и украшена кружевным рисунком из золотых цветов. Выше изображен полумесяц, а под ним появляются голова и руки херувима".

         В годы, следующие за этим происшествием, более 8 млн индейцев приняли христианскую веру. До наших дней около 150 человек ежедневно преклоняют колени перед плащом Хуана Диего, рисунок на ней и излучающиеся цвета остались безупречными.
         Дядя Хуана выздоровел. Когда он ожидал священника, настолько слабый, что даже не мог выпить лекарство, приготовленное ему племянником, он увидел, что его комната вдруг наполнилась нежным светом. Светящийся силуэт молодой женщины появился совсем рядом с ним. Она сказала ему, что он сейчас выздоровеет и рассказала о миссии Хуана Диего. И еще она ему сказала: "Зови меня и назови мое изображение Гваделупская Богоматерь". Или что-то в этом роде. По крайней мере, он понял именно так.
         Но было ли это желаемым значением? Следуя исследованиям Элен Беренс, Этель Кук Элиот предполагает, что индейское слово, которым воспользовалось видение, было "Teticoatlaxopeuh", которое фонетически может переводиться как "Deguatlashupee". Для испанских ушей это будет похоже на "De Guadalupe". Но видение говорило на том же индейском диалекте, что и Хуан Диего и его дядя. Оно даже было похоже на "индейскую девушку", и у него не было никаких оснований воспользоваться испанским словом, как ему это приписывают. "Teticoatlaxopeuh" означает "камень раздавленной змеи". Элен Беренс уверен, что "явление" таким способом объявляло о том, что оно вытеснило Кетуалкоатла, идолу которого в форме змеи с перьями индейцы поклонялись.
         Этот впечатляющий рассказ содержит восхитительный символизм. При помощи каменной змеи он не только возвращает нас к монументам майя, о которых мы говорили в начале этой книги, но также напоминает при помощи множества важных аспектов многочисленные сказки о феях: это и таинственная, нежная музыка, говорящая о приближении фей, и цветы (еще раз розы), которые растут на невозможном месте, и знак, переданный посланцу, который изменяет свой вид после его ухода, как кусочки угля, подаренные повитухам гномами и превратившиеся в золото, и многочисленные и похожие символы, которые можно найти в неисчеслимом количестве сказок, и, наконец, космический символизм - прибывающая луна под ногами Девы Марии, как в тексте откровения Иоанна Богослова:
         "И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на голове ее венец из 12 звезд" (Апокалипсис, 12:1). (Действительно, мы не можем помешать себе вспомнить здесь слова Хартланда в его книге "Science of Fairy Tales": "Дар неценного предмета, который превращается, если соблюдать рекомендации, в предмет самой высокой, насколько это возможно, ценности, используется в сделках фей. Это одно из самых очевидных явлений сверхчеловеческого могущества").

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100