«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Прочитано: 58% |
В тот же миг она почувствовала, как кто-то поцеловал ее в щеку, но настолько нежно и ласково, что она могла бы подумать, что ее просто задела ватная перина. Она сопротивля.ч.асъ, не говоря ничего в ответ, и только повторяла множество раз имя Иисуса и Девы Марии и крестилась. Искушение продолжалось около получаса, потом все исчезло.
Наступило утро, женщина отправилась к своему духовнику, мудрому и многоопытному человеку, который укрепил ее в применении веры и настоял на том, чтобы она продолжала свое сопротивление и воспользовлась святыми мощами.
В последующие ночи - те же самые искушения со словами и поцелуями, и такое же сопротивление женщины. Однако когда она устала от этих последних испытаний, то по совету своего духовника и других серьезных людей попросила, чтобы ее обследовали профессиональные заклинатели злых духов, которые могли бы сказать, одержима она или нет.
Заклинатели духов не нашли в ней ничего, что могло бы указывать на присутствие злого духа. Они освятили дом, спальню, кровать и приказали инкубу прекратить свои злодеяния. Но все было напрасно; он подолжал сооблазнять ее, утверждая, что умирает от любви, и плакал, стеная, в надежде тронуть женщину. Благодаря вере в Бога, она оставалась безответной.
Тогда инкуб стал использовать другие способы: он являлся к ней в виде юноши или маленького человека с вьюшимися золотистыми волосами, светлой, блестящей, как золото, бородой и глазами цвета морской волны. Чтобы добавить соблазнительности, он одевался в элегантный испанский костюм. У него вошло в привычку появляться перед ней даже тогда, когда она была в компании; он горевал, как горюют влюбленные, он посылал ей воздушные поцелуи. Одним словом, он использовал все способы, соблазнения, чтобы снискать ее благосклонность. Она была единственной, кто его видел и слышал; для других его не было.
Эта восхитительная женщина была неприступна в течение многих месяцев, и тогда инкуб прибегнул к нового рода приставаниям.
Сначала он похитил у нее крест из серебра, полный святых мощей, и освященного ягненка из воска - папского ягненка (Папы Пия V), которого она всегда носила на себе. Затем последовали кольца и другие украшения из золота и серебра. Он украл их, не прикасаясь к замкам на шкатулке, где они были закрыты. Затем он начал ее жестоко избивать, и после каждой серии ударов можно было видеть на ее лице, руках и других частях тела синяки и отметины, которые через день или два внезапно исчезали, совсем не так, как обычные синяки, которые сходят постепенно.
Иногда, когда она кормила свою дочку, он забирал девочку с ее колен, и относил на крышу и укладывал на краю водосточного желоба или прятал ее, но никогда не причинял зла.
Иногда он устраивал беспорядок в доме, разбивая тарелки. Но одним только взглядом он собирал их обратно и они выглядели, как новые.
Однажды ночью, когда она лежала рядом со своим мужем, инкуб появился перед ней в своем обычном обличии и энергично попросил ее отдаться ему. Она, как обычно, отказала. Рассерженный инкуб ушел, но вскоре вернулся с огромным грузом тех плоских камней, которые обитатели Жена и Лигурии в основном используют как крыши для домов. Он выстроил из этих камней вокруг кровати настолько высокую стену, что она едва не касалась потолка, и супруги были вынуждены отправить кого-нибудь на поиски лестницы, чтобы суметь выбраться. Стена была воздвигнута без цемента. Ее разобрали, а камни сложили в один из углов, чтобы все могли их видеть, но через два дня они исчезли.
В день св. Стефана муж женщины пригласил множество своих друзей по военной службе отобедать вместе с ним. Чтобы показать уважение к своим друзьям, он приготовил прекрасный обед. Пока они, согласно обычаю, мыли руки, стол моментально исчез вместе с блюдами, кастрюлями, тарелками и всей остальной посудой. Можете себе представить удивление гостей, их изумление. Их было восемь человек и среди них капитан испанской инфантерии, который сказал: "Не пугайтесь, это всего лишь шутка. Но здесь был стол, и он должен быть все еще где-то рядом. Я найду его".
Сказав это, он стал обходить комнату с разведенными в стороны руками, стараясь ухватить стол. Многочисленные попытки заканчивались безрезультатно, а он только хватал воздух; остальные гости принялись смеяться. И так как время обеда уже прошло, каждый взял свой плащ с намерением уйти. Они уже достигли двери, вежливо сопровождаемые хозяином, когда услышали чудовищный грохот в столовой. Они задержались, чтобы, выяснить причину шума. Прибежавшая служанка сказала, что кухня полна новыми тарелками с едой, а стол вернулся в столовую.
Теперь стол был накрыт скатертями, блюдами, стаканами и серебряной посудой, которых никогда не было в этом доме. Тут же был полный ассортимент дорогих кубков, наполненных редкими винами. В кухне стояли новые горшки и домашняя утварь, которых здесь раньше никогда не видели. Приглашенные, однако, чувствуя голод, съели эти странные блюда, и они им понравились. После обеда, когда гости беседовали у камина, все исчезло, и старый стол вернулся со всеми старыми блюдами, к которым так никто и не притронулся. И то, что никто не испытывал голода, отведав такой прекрасный обед, доказывает, что блюда, которыми заменили приготовленную заранее еду, были реальными, а не плодом воображения.
Эта травля растянулась на многие месяцы. Женщина отправилась просить благославения блаженного Бернардино де Фельтер, тело которого было объектом поклонения в церкви Сен-Джеймс, расположенной на некотором расстоянии от стен города. Одновременно она дала обет носить в течение целого года серое монашеское платье с веревочным поясом, подобное тем, что носят младшие братья ордена, к которому принадлежал Бернандино. Она надеялась, что благодаря своему ходатайству освободится от преследований инкуба.
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
| ||||||||