«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Прочитано: 52% |
Воевал он под Москвой, Сталинградом и Курском. Несколько раз был ранен. О русских солдатах отзывался положительно. "Намяли там нам бока изрядно, - говаривал этот ещё физически крепкий отставной вояка, ныне преуспевающий бизнесмен. - И поделом нам, идиотам! А вот как приехали мы сюда после войны, так те, кто здесь всю войну под бабьими юбками отсиживались, нас ещё посмели упрекать, что мы плохо воевали и потому-де погубили светлую нацистскую идею. Да пропади она пропадом, эта идея! Они здесь мясом обжирались, тогда как мы кормили вшей в окопах! Ну, мы, фронтовики, конечно же не раз били им морду. Это сейчас уже всё успокоилось, а раньше, бывало, ни одна пирушка не обходилась без мордобоя. Начинали драться в ресторане, продолжали на улице, а заканчивали в полицейском участке".
Заходил к нам и бывший офицер-десантник со своей женой. "Прыгал я на остров Крит, на Афины, десантировался в Ливии, во Франции воевал, прошёл всю Европу, бил англичан под Дюнкерком. Имею много боевых наград. Но вот - начали кампанию против России, и тут цивилизация закончилась, началось форменное варварство, а не война. Какая уж там война?! Ни мы, ни русские никаких правил ведения войны не соблюдали. А русские, так те вдобавок вообще колошматили нас днём и ночью, прямо ужас какой-то! Там, под Курском, и закончилась для меня война - ранили в ногу, после госпиталя демобилизовали, а после войны с женой сюда вот перебрались. Здесь спокойнее. Дочь вот растёт. Уже машину учится водить".
Крепко сбитый, с квадратным подбородком парень лет тридцати, явно боксёрского вида, забрёл однажды вечером в наш бар, уже слегка навеселе. Облокотясь о стойку, заказал пиво. Пиво у нас было местное и только одного сорта - "Кильмес" в трехсотграммовых пузатеньких бутылочках, именуемых "поррон" или ласкательно "порронсито". Пиво отменное.
Незнакомец оглядел бар, долго присматривался к нам, хозяевам.
- Айнс-цу-айнс! - произнёс он по-немецки, то есть одну к одной - одну из холодильника, одну из ящика неохлажденную, чтобы самому смешать себе пиво по вкусу. - Фредди, - представился он мне, протягивая крепкую, широкую ладонь. - И кальдо-а-ля-рейна {"Бульон королевы" - мясной бульон, заправленный сырым яйцом и зеленью}.
Фредди, как оказалось, был известен многим нашим клиентам, хотя к нам пришёл впервые. Он то и дело подходил к столикам, болтал с клиентами то по-немецки, то по-испански, но неизменно возвращался к стойке и заказывал очередные "айнс-цу-айнс". И так с шести вечера и до полуночи, до самого закрытия бара. За это время он опорожнил целый ящик пива, состоящий из двадцати четырёх "порронов" (более семи литров) и принялся за следующий. Фредди уже еле ворочал языком, глаза его стали мутными, голос пронзительным, но он ещё твёрдо стоял на широко расставленных ногах. И никак не хотел уходить. Ушёл пошатываясь, но всё-таки своим ходом, походкой бывалого морского волка. Ему у нас понравилось, и он стал часто приходить к нам, приводя с собой всех своих друзей, таких же, как он, любителей выпить.
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
| ||||||||