«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 66%


         Дженкинсон Антони (умер 1610 или 1611) - английский купец и дипломат

* * *


         Верхнее платье русские носят шерстяное; шапки конусом вверх, по их форме различают состояние людей: чем выше шапка, тем лицо почетнее.
         Адам Климент - английский писатель, ХVI в.

* * *


         Шапки носят с меховой опушкой, по большей части из черной лисицы, ценою до ста рублей.
         Лизек Адольф - австрийский дипломат, секретарь посольства ХVII в.

* * *


         Народ здесь (в Пскове) суров, неблаговоспитан, ни перед кем шапки не ломает. Относительно одежды здешние жители ходят довольно чисто, они носят длинные полукафтанья из хорошего сукна.
         Кихель

* * *


         В сенях нас встретили два осанистых старых человека, которые провели нас к воеводе в комнату, украшенную обоями, занавесами, серебряными чарами и бокалами. Воевода стоял в золотой парчовой одежде, окруженный многими красивыми мужчинами, принял нас ласково, благодарил за поклон и подарок во многих почтительных словах. Во время угощения, заключавшегося в пряниках, очень крепкой водке и многих родах меду, он говорил всякие веселые и умные речи.
         Олеарий Адам (ок. 1599-1671) - немецкий ученый и путешественник

* * *


         Интересен костюм извозчиков, такой же, как и большинства рабочих, мелких торговцев и т. п. На голове у них либо суконная дынеобразная шапка, либо шляпа с маленькими полями и плоской головкой, кверху расширяющейся. Все, как и молодые, так и старые, носят бороды, тщательно расчесываемые теми, кто понаряднее. Длинные волосы падают с обеих сторон, закрывая уши. Сзади же острижены под скобку и оставляют совершенно открытой шею, так как галстуков никто не носит. Бороды у некоторых достигают груди, у других коротко острижены и более подходят к их кафтанам, чем к фракам и жакетам наших модников. Эти кафтаны из синего, темно-зеленого или серого сукна без воротника падают широкими складками, перехваченные в поясе ярким шелковым или шерстяным кушаком. Высокие кожаные сапоги в складку дополняют этот диковинный, не лишенный своеобразной красоты костюм.
         Кюстин Астольф де (1790-1857) - маркиз, французский писатель

* * *


         Женское одеяние заключается в длинном платье из сукна разных цветов, головы же у них повязаны плотно платками, иногда белыми, вышитыми шелком и жемчугом, на лбу драгоценный камень, а около тела, вместо пояса, медная позолоченная цепь, на которой значок в два пальца ширины, на правой руке, на ее сгибе, браслет серебряный или медный позолоченный.
         Вундерер И. - немецкий путешественник, ХVI в.

* * *


         Замужние или вдовы покрывают голову дорогими мехами, девушки ходят с открытой головой, нося только укрепленную на лбу богатую повязку; волосы девушек спадают с плеч и с гордым изяществом заплетены в косы.
         Корб Иоанн (ок. 1670 - ок. 1741) - австрийский дипломат, секретарь австрийского посла Гвариента

* * *


         Национальный наряд русских придворных дам импозантен и вместе с тем старомоден. Они носят на голове какое-то сооружение из дорогой материи. Это головное украшение напоминает мужскую шляпу, сверху несколько укороченную и без донышка, так что верхняя часть головы остается открытой. Диадема, вышиной в несколько дюймов, украшенная драгоценными камнями, приятно обрамляет лицо, совершенно его не закрывая. Она представляет собой старинный головной убор, придает женскому лицу оттенок благородства и оригинальности, очень идет к красивым лицам.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100