«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 19%


         В 60-е такое было невозможно. И от себя, и от Запада мы, русские, были отгорожены одинаково "железным занавесом". И нам было лишь бы подняться с колен.
         Если иудейские шустрые мальчики, вроде поэта Евтушенко, имея в кармане личный телефон Андропова, не вылезали из-за границы, провозя через таможню и инструкции, и "нужную" иудеям литературу (русофобию всех Амальриков, Померанцев, Шрагиных, Яновых и иже с ними), то "открыто русских" деятелей андроповское ведомство под любым предлогом делало "не выездными". Пробился в выездные бесстрашный Глазунов, но таких из "наших" были считанные единицы.
         В 60-70-е годы современную историю русско-еврейского противостояния в его особо поучительном не только открытом, но и закулисном, "подковёрном", тайно-конспирологическом варианте, как и оперативные сводки боёв на русско-еврейском фронте, мы получали практически только со слов идеологического противника. Прежде всего из "Материалов исследовательского отдела радио "Свобода". Их не только слушали те "счастливчики", кому удастся обойти вой глушилки, но и тщательно записывали советские спецслужбы. А потом без комментариев они тут же попадали на стол доверенного идеологического аппарата. Считалось, что наша "номенклатура" - особо проверенные люди, которые способны сами разобраться, где правда, где ложь.
         Я, например, работая в АПН, особенно позже - в "Голосе Родины", запершись в кабинете, начинал свой рабочий день с чтения свежего "спецрадиоперехвата", то есть всех этих "Свобод" и "Голосов Америки". А затем толстой пачки так называемого "белого ТАСС" - с довольно подробными и исключительно свежими обзорами "острой" зарубежной прессы. А уж только потом переходил к чтению всех антисоветских эмигрантских газет и журналов - солидных "Русской мысли", "Русского слова", русскоязычного проеврейского "Нового русского слова", "Нового журнала", "Посева", "Континента", "Часового" и т.п., и т.д. Мы имели все! И только уже на закуску, выдохнувшись, читали наиболее авторитетные зарубежные газеты, начиная непременно с американской проеврейской "Нью-Йорк таймс" и консервативно солидной "Вашингтон пост", и журналы от английского "Лайф" и немецких "Штерн" и "Шпигель" вплоть до "Остойроп" ("Восточной Европы") - специального инструктивно-аналитического издания контрпропагандистов-"антисоветчиков". Редактора этого журнала, блестящего врага-профессионала, я лично знал - "сопровождал" и много беседовал с ним, когда он посетил Москву.
         Но такую богатую возможность утолить информационный интерес имела тогда исключительно только "контрпропаганда" и "номенклатура" - равно русская или еврейская.
         Книги были дешёвыми, как хлеб. В стране, несмотря на огромные тиражи, был постоянный книжный голод - за "подпиской" на собрания сочинений русских классиков становились с ночи. То же за "дефицитной" художественной литературой. Все, что более или менее содержательно и что тиражом менее полумиллиона, сметалось с книжных полок за час-два. Поэтому для "номенклатуры" были особые списки свежих книг, в которых привилегированный товарищ мог просто расставить галочки, что ему надо. Но существовали уже для более узкого круга ещё "ограниченные тиражи"; издавались, скажем, Кафка или другие западные "писатели-модернисты", которыми элитные евреи себя тешили, но народу которых знать не полагалось. А для особо посвящённых и доверенных печатались "спецтиражи", в которых каждый экземпляр был типографски, как денежные знаки, пронумерован и выдавался под расписку. Спецтиражами издавались переводные книги западной "контрпропаганды", вроде антисоветчика-социалиста Роже Гароди или нашего "перебежчика"-социалиста Александра Зиновьева с его "Зияющими высотами".

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100