«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 89%


         Но памятны они не только нам - памятны и тем, кто оказался пригвождённым к позорному столбу. Памятны тем более, что предпринятые отдельными западными газетами "по свежим следам" проверки оглашённых Битовым имён, дат, адресов, номеров телефонов и т. д. дали результат совершенно однозначный: всё подтвердилось. Потому-то, наверное, и возникла подлая идейка: если опровергнуть бывшего пленника британской разведки не удаётся, то хотя бы отомстить ему, выставив безответственным болтуном, невеждой и графоманом...
         Вдвойне возмутительно, что фальшивая "Британия Битова" выпущена как книга переводная, якобы изданная и широко читаемая в Советском Союзе. Под "предисловием автора" красуется ссылка на "Литературную газету". Мало того, в тексте многократно подчёркивается, что книга "санкционирована советскими властями", которые, выходит, заинтересованы в том, чтобы советские люди представляли себе Британию пасквильно, карикатурно.
         Убеждать, что это не так, - всё равно что доказывать таблицу умножения. Книги, подобной "Британии Битова", в нашей стране никогда не было и быть не может. И не только потому, что всем своим содержанием она нацелена не на советского, а на английского читателя, но и по более глубоким, принципиальным соображениям. Не в обычаях наших издательств печатать опусы, полные оскорбительных выпадов в адрес другого народа, поощрять национальную рознь, пренебрежительное верхоглядство и шовинизм. Не в правилах советских людей высокомерно поучать других, какие порядки им заводить у себя дома.
         В связи с выходом "Британии Битова" редакция "Литературной газеты" требует от издательства "Вайкинг" публичных извинений и немедленного изъятия книги из продажи как заведомо фальшивой и вредной" {"Литературная газета", No 17 (5083), 1986, 23 апреля}.
         Надо ли говорить, что извинений от издательства "Вайкинг" "Литгазета" не дождалась. Кое-какие отклики, впрочем, были. К примеру, русская служба Би-би-си высказалась в том смысле, что литературная мистификация, мол, вполне законный приём и что мне должно бы "не обижаться, а гордиться". Возможно, и так, если бы речь шла о чисто литературной мистификации, пародии или розыгрыше. Но речь шла и идёт о заведомой политической провокации, чего русская служба ухитрилась старательно не заметить.
         "Не заметили" в русской службе (уж не разучились ли читать по-русски?) ни единого из составлявших ткань моего ответа аргументов и доказательств. Ладно, что обошли молчанием доводы в пользу прямой причастности "Интеллидженс сервис", - было бы даже странно, если бы признали. Ладно, что не огласили моей догадки относительно личности настоящего автора, а я считал и считаю, что тут не обошлось без того же Харт-Дэвиса из "Санди телеграф". Но одна часть ответа, русской службой также "не замеченная", представляется настолько важной принципиально, что позволю себе воспроизвести её заново, не изменяя ни слова:
         "Прежде всего: правомерно ли само словосочетание, вынесенное на обложку? Существует ли, коль на то пошло, Британия, какую я без насилия над собой согласился бы назвать своей?

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100