«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Прочитано: 24% |
В этом благодатном месте Земли только два сезона - сухой с октября-ноября по апрель и дождливый - с мая по сентябрь. В сухой период ярко светит солнце, всё бурно цветёт. В период дождей, или, как его ещё называют, муссонов, идут дикие тропические ливни, стена воды низвергается с небес на землю, заливая всё вокруг - дороги, дома, поля, леса. Случаются и сильные грозы.
В центре Рангуна есть несколько озёр, окаймлённых парками с густой растительностью и виллами богатых людей. Самое крупное озеро, Инья-Лэйк, простирается извилистым зеркалом на несколько километров, его ширина - от нескольких сот метров до двух километров, глубина - до пяти метров. Озеро славится необузданными по силе и переменчивыми по направлению ветрами. На его живописном берегу разместился международный яхт-клуб "Рангун сэйлинг клаб".
Будучи морским офицером и имея навыки управления шлюпкой под парусом, я решил, что смогу освоить местные яхты и добьюсь неплохих результатов в соревнованиях под парусом. К счастью, мои предположения оправдались, и довольно скоро я стал одним из лидеров в парусных гонках, что, в свою очередь, принесло мне уважение и авторитет среди членов клуба, а нужно сказать, что ими были зажиточные местные граждане, колонисты-англичане, ирландцы, выходцы из других стран, постоянно живущие в Бирме, а также дипломаты и бизнесмены. Яхт-клуб - одно из лучших мест в Рангуне для отдыха и занятия спортом.
Однажды прекрасным солнечным днём, путешествуя по озеру, я обратил внимание на несколько странное поведение двух человек, находившихся на борту яхты довольно далеко от берега. Человек, управлявший парусом, явно нервничал и допускал ошибки, лодка кренилась то на один, то на другой борт или становилась против ветра, теряя ход.
Я подошёл к яхте и спросил, не могу ли чем-нибудь помочь. В это время ветер успокоился, его направление стабилизировалось, и обстановка на озере улучшилась. Управлявший яхтой человек, а им оказался советник французского посольства Роже Фабре, ответил, что у них всё в порядке и они сами доберутся до берега.
Я пожелал им приятного плавания и отошёл от их яхты. К моему удивлению, Фабре вместо того, чтобы двигаться в сторону клуба, повёл яхту дальше, в центр озера. Через какие-то пятнадцать - двадцать минут ветер заиграл с новой силой, налетел крепкий шквал, и яхта француза перевернулась, вернее, она легла на парус, а её корпус погрузился в воду. На поверхности воды яхту удерживали только две пластиковые канистры, расположенные в носу и на корме лодки. Незадачливые яхтсмены барахтались в воде, цепляясь за корпус яхты, волны периодически накрывали их с головой.
Быстро подойдя к терпящей бедствие яхте, я встал носом против ветра, что позволило мне дрейфовать вместе с ней, и предложил Фабре помощь. Оба купальщика выглядели испуганными и растерянными, они никак не ожидали от природы подобных дерзостей и явно не знали, что делать. Напарник француза спросил, не смогу ли я доставить его на берег. Подтянув его в свою яхту, я порекомендовал Фабре не нервничать, крепче держаться за корпус лодки, заверив, что яхта не утонет, а я сейчас же вернусь в клуб и пришлю к нему спасателей. Дело в том, что, по правилам клуба, яхтсмен, потерпевший любую аварию, должен был оставаться на месте вместе с яхтой до прибытия клубных спасателей. Поэтому, зная, что Фабре умеет плавать и только ужасно боится водяных змей, я спокойно оставил его на воде в компании поверженной им же яхты.
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
| ||||||||