«««Назад| Оглавление | Каталог библиотеки | Далее »»»
Прочитано: 10% |
Прошло 20 лет. И вдруг осенью 2006 г. в Рейкьявике был открыт монумент, посвящённый советско-американской встрече 1986 г. как поворотной вехе на пути прекращения "холодной войны". Спрашивается, какой же имеет смысл этот памятник, если данная встреча завершилась ничем и привела не к улучшению, а ухудшению советско-американских отношений?
Значит, монумент поставлен не тому, что нам известно о ней, а тому, что до сих пор скрывают от нас.
По словам М.С. Горбачёва, "он привёз в Рейкьявик бомбу, но у Рейгана не было никакого встречного предложения. Он не был готов" (487). То, что советская делегация на переговорах в Рейкьявике согласилась пойти на серьёзные уступки, это факт. Но назвать их "бомбой" было бы большим преувеличением. Следовательно, "бомбой" было не то, что известно нам о предложениях советской стороны, а то, что остаётся неизвестным.
Вскоре после окончания встречи в Рейкьявике "Московские новости" опубликовали статью заместителя главного редактора этой газеты Ю. Бандуры под странным названием "Монолог с президентом США. Рейкьявик - не Каносса" (488). Из этой статьи явствует, что в США поведение советской делегации в Рейкьявике, точнее поведение М.С. Горбачёва, было оценено как капитуляция. Но о какой капитуляции может идти речь, если во время этой встречи обсуждался только вопрос о сокращении ядерного оружия и никакого соглашения по этому вопросу достигнуто не было?
Лётом 1993 г. в интервью журналу "Фигаро" бывший советский лидер сделал следующее многозначительное заявление, понятное, видимо, только для посвящённых: "Рейкьявик, - сказал он, - на деле был драмой, большой драмой. Вы скоро узнаете, почему" (489).
Спрашивается, если встреча закончилась безрезультатно, каким образом она могла стать "прорывом в холодной войне"? А если это действительно был "прорыв в холодной войне", почему его следует рассматривать как драму?
Между тем, характеризуя Рейкьявик как драму, М.С. Горбачёв делает ещё более интригующее утверждение, сравнивая Рейкьявик и Чернобыль: "Разного рода драмы - Чернобыль и Рейкьявик. Но по потрясению основ, на которых строился послевоенный мир, они сопоставимы" (490).
"Рейкьявикская встреча, - заявил позднее его переводчик П.Р. Палажченко, - событие очень масштабное, его предстоит ещё в полной мере вывести на исторический разбор. Будут, я думаю, со временем опубликованы и беседы эти, потому что беседы действительно исторические" (491).
«««Назад| Оглавление | Каталог библиотеки | Далее »»»
| ||||||||