«««Назад| Оглавление | Каталог библиотеки | Далее »»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 41%


         В ноябре 1964 года я уволился с завода, и мы стали подыскивать, чем бы этаким нам заняться. Организация мастерской по ремонту автомобилей или автозаправочной станции в условиях тяжелейшего экономического кризиса, охватившего всю страну, нам казалось делом крайне дорогостоящим и опасным в смысле конкуренции. К тому же Аргентина для нас была страной промежуточной. Могут пройти годы, прежде чем появится постоянная клиентура. Поэтому мы каждый день изучали объявления в газетах, подыскивая что-нибудь для нас подходящее, компактное и к тому же не слишком дорогостоящее.
         К этому времени мы снова переехали, на этот раз в баррио Сан-Андрес, где неподалёку от одноимённой станции пригородной электрички нашли довольно недорогую квартиру, состоявшую из крохотной гостиной, такой же спальни, кухни и террасы, расположенных на втором этаже двухэтажного особняка. Первый этаж занимали хозяева - хромая старуха баронесса с незамужней дочкой тридцати с лишним лет, с русским именем Натали. Она превосходно владела английским языком, имела машину "опель-рекорд" и работала менеджером в какой-то крупной американской компании.
         Центр советовал нам подыскать какое-нибудь дело (небольшой магазин, кафе или что-то в этом роде) в районе, преимущественно населённом выходцами из США или Германии. Это давало бы возможности для расширения наших связей с выходом на США - Канаду. Стоял ноябрь - начало лета в Южном полушарии. Мы стали часто посещать во время наших прогулок районы Акасусо, Оливос, Флорида и другие, где проживал интересующий нас контингент. Проводили время в боулинге, посещали рестораны и кафе, присматриваясь к публике. Однажды после спектакля в театре, где играли актёры-любители, в основном британского происхождения (шла пьеса Оскара Уайльда "Как важно быть серьёзным" на английском языке), мы зашли в маленькую закусочную на авениде Сан-Мартин в баррио Акасусо, где торговали отлично приготовленными гамбургерами и хот-догами. Закусочная эта носила название "У Хардта". За стеклом витрины была табличка, что данное заведение находится в продаже. Шла бойкая торговля. За столиками, выставленными на тротуар, слышалась в основном английская речь. По авениде Сан-Мартин проносились автомобили. Рядом были расположены торговый центр, боулинг, наиболее известные ночные клубы.
         - Мне кажется, - сказала "Веста", кивая на объявление о продаже, - что это как раз то, что нам нужно.
         - Надо бы познакомиться с хозяином, - сказал я. - Интересно, сколько же он хочет за это своё заведение.
         Подошёл официант, который исполнял также обязанности управляющего. Это был худой, высокий юноша лет двадцати. На его необыкновенно красивом смуглом латинском лице играла непринуждённая улыбка. Он легко и ловко, как челнок, сновал по бару, и чувствовалось, что эта работа доставляла ему удовольствие. Кроме него, в баре работали лишь кассир да повариха, исполнявшая одновременно обязанности судомойки.
         - Послушай, мосо {Официант (арг.)}, - молвил я, обращаясь к официанту. - Нам хотелось бы поговорить с хозяином.
         - Вы хотите купить это негосио {Дело, предприятие (исп.)}? - спросил юноша. - Меня зовут Хуан, - представился он. - Когда хозяин отсутствует, он оставляет меня вместо себя. Если вы купите этот бар, то не прогадаете. Здесь дело хорошо налажено, богатая клиентура, к тому же обслуживающего персонала, как видите, всего три человека. А хозяин, сеньор Хардт, сегодня на бегах на ипподроме, и будет он, наверное, очень поздно. А может, не придёт вовсе.
         - А ты не мог бы ему передать, что мы хотели бы с ним переговорить? Мы будем завтра в это же время.
         - Хорошо. Я передам ему вашу просьбу.
         - А он, этот мистер Хардт, он что, нортеамерикано {Гражданин США}?
         - Да, сеньор. У него там семья;
         - А почему он продаёт этот бар? Ведь он, судя по всему, имеет от него неплохой доход.
         - О да, сеньор. Наш бизнес идёт хорошо. Он сам организовал его три года тому назад, когда эта галерея только строилась, а боулинга не было и в помине. Здесь я работаю вот уже два года. А продаёт он этот бар, так сказать, по семейным обстоятельствам. У него там, в Штатах, появилась хорошая вакансия, и он туда уедет, как только продаст бар. К тому же там у него жена, дети.

«««Назад| Оглавление | Каталог библиотеки | Далее »»»



 
?-¤?Єб жЁвЁаRў -Ёп Locations of visitors to this page Rambler's Top100