«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 19%


         В этом триумфальном шествии примечателен переход Гайдара из "Правды" в "Коммунист". Казалось бы, какой смысл? Ведь то и другое были органами ЦК, условия и там и там отменные. Но нет! "Носом, хорошеньким, как построчный пятачок, обнюхал приятное газетное небо" и понял: есть существенная разница. "Правда" выходила ежедневно, тут надо было вкалывать. А "Коммунист" - один раз в три недели, объем - чуть побольше "Мурзилки", работников же там держали чертову пропасть. Словом, это была контора "Не Бей Лежачего". Туда доктор социалистических наук и подался. Приняли, как всюду, с распростертыми объятьями, с пением "Интернационала", хотя сам Жиртрест уже мурлыкал под нос чужой гимн "Боже, храни короля", причем на языке оригинала "God, save the king".
         Там, в этой философской "Мурзилке" и разыскали Гайдара кадровые ищейки Ельцина с отрубленными хвостами. Они его схватили, оторвали от очередной антисоветской книжки на английском и приволокли к президенту. Тот, как сам потом поведал, страшно обрадовался, когда ему сказали, что это внук Бажова и Гайдара одновременно. Вот кто спасет Россию! И сразу: "Хочешь кресло премьера?" Тот мгновенно: "Еще как! Я для этого кресла и рожден. Посмотрите, ваше высокопревосходительство!" И повернулся к президенту задом. Тот похлопал и остался очень доволен. "Хорошо! - говорит. - Вот тебе вся Россия, оставь мне только Барвиху, ну еще десяточек резиденций, и крути, как знаешь". "Умнее меня вы никого на найдете, - радостно ответил Жиртрест, - я шесть книг на английском прочитал. И теперь твердо знаю: экономика капитализма - превыше всего! Отпущу цены, и через полгода Россия будет полная чаша!"
         И начал крутить с командой таких же докторов-белобилетников да заморских прощелыг. Ну, чем это кончилось, все знают. Вскоре дедушка Павел голосом Хозяйки Медной горы из его "Малахитовой шкатулки" вопросил с того света: "Что, Данила-мастер, не выходит твоя чаша?" - "Заткнись, дед!" - огрызнулся реформатор-эксгуматор. Но тут подал голос и другой дедуля: "Заслужил ты, позорник, чтобы тебя, как Тарас Бульба - предателя-сына: "Я породил, я и убью... "
         А тут и Ельцин допер, наконец, что за мыслителя ему подсунули из "Мурзилки". "Пошел вон! - заорал. - Цены отпустить я и без тебя мог. В крайнем случае Грачеву поручил бы. Чтоб глаза мои больше тебя не видели!" Говорят, при этом даже Пушкина процитировал, которого, как известно, знает отменно:


         Твоя торжественная рожа
         На бабье гузно так похожа,
         Что только просит киселей...


         По-нынешнему - просит пинков. Что ж, и цитатка, и вышибон вполне в духе всенароднообожаемого... Эта "рожа" из пушкинских стихов показалась Гайдару едва ли не обиднее самого вышибона.
         А дело тут вот в чем. Ясно понимая, что приведенные выше строки Пушкина имеют к нему некоторое, не совсем косвенное, отношение, Гайдар, услышав или прочитав любой из синонимов слова "рожа" неположительного характера, всегда вздрагивает и впадает в депрессию, а то - в неистовство. Вот такая повышенная чувствительность.
         Это сделало его жизнь ужасной. Бедняга, например, ни разу не смотрел спектакля по пьесе Лермонтова "Маскарад" и даже не мог дочитать пьесу, хотя великий поэт, как то и дело твердит об этом реформатор, еще один его знаменитый предок. Почему не смотрел? Да потому, что там в самом начале Арбенин говорит своему приятелю Казарину о таинственном Адаме Петровиче Шприхе:


         Он мне не нравится...
         Видал я много рож,
         А этакой не выдумать нарочно;
         Улыбка злобная, глаза... стеклярус точно.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100