«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 48%


         Не выпуская руки второго пилота, Блейд сжимал ее все сильнее и сильнее. Белые в подобных случаях зеленеют; Нибел посерел. На лбу его выступил пот, губы задрожали, красивое точеное лицо исказила гримаса боли.
         - Э-э... Дик... сэр... пожалуй, хватит...
         - Ты все понял, Гарри?
         - Да, сэр.
         - Когда я обращаюсь по имени, как ты должен ответить?
         - Да, Дик.
         - Отлично! Ты понятливый парень. Теперь я вижу, что тебе не зря вручили докторский диплом.
         Блейд разжал пальцы. Нибел, криво ухмыляясь, начал растирать кисть.
         - Как говорила крошка Лин, моя вторая жена, когда мужчина не может взять умом, он берет силой... Но если бы ты сломал мне руку, Дик, кто доставил бы тебя на Луну и обратно?
         - Первый пилот, я полагаю.
         - Керк управляет кораблем в космосе, а я - мастер мягкой посадки.
         - Хорошо, мастер. Я вспомню об этом, когда соберусь свернуть тебе шею... если ты снова начнешь корчить бедного дядюшку Тома.
         Дуглас с наслаждением наблюдал за ними, паря над своим креслом и придерживаясь за спинку; его тонкие губы растянулись в улыбке.
         - Хочешь, я открою тебе один секрет, командир? - Он заговорщицки подмигнул Блейду. - Наш Гарри - сын преуспевающего черного бизнесмена не то из Ларчмонта, не то из Мамаронека, и был в Гарлеме раз пять за всю свою жизнь. Наверное, высматривал там хорошеньких шоколадных девочек, когда ему надоедали белые подружки.
         Блейд кивнул, припомнив, что в Ларчмонте и Мамаронеке, северных пригородах Большого Нью-Йорка, могли селиться лишь люди весьма состоятельные. Видно, папаша Нибел был настоящим золотым мешком.
         - Так, парни, - сказал он, - прошу вас запомнить следующее: на этом корабле командую я. Ваше дело нажимать кнопки, крутить рукояти и постараться не угробить нас всех при посадке. Остальное - мое дело. Ясно?
         Согласное молчание было ему ответом. Поддержав таким образом свой авторитет, странник оглядел кабину. Она была невелика, три на два метра, и напоминала внутренность удлиненной консервной банки. В передней части располагалась панель управления с гигантским количеством циферблатов, рукоятей, маховиков и клавиш; приборы также громоздились на стенах над пультом, плавно переходящих в потолок. Вся эта машинерия и два пилотских кресла занимали ровно половину отсека; в оставшейся части тоже были какие-то приспособления и устройства, с экранами и без оных, но здесь, по крайней мере, можно было вытянуться в полный рост. В кабине имелись два небольших иллюминатора, казавшихся сейчас парой круглых картин в металлических рамах: по их абсолютно черному фону были разбросаны яркие точечки звезд. У задней переборки лежали два контейнера; верхний, из которого выбрался Блейд, зиял пустотой.
         Он принюхался, постепенно начиная соображать, почему Стоун назвал "Аполлон" ракетой для мужчин. Безусловно, Ее Величество королева не сумела бы выдержать перелет в этом курятнике, даже ради знакомства с великой межзвездной цивилизацией! Тут царили мужские запахи - пота, металла, пластика. Едва заметно пованивало мочой.
         Сообразив это, Блейд почувствовал некий позыв. В конце концов, он проспал сутки, и теперь ему требовалось выполнить все, что положено: умыться, поесть, привести себя в порядок и так далее. Откровенно говоря, "так далее" беспокоило его больше всего.
         - Подполковник Нибел, - командирским голосом распорядился он, - пока первый пилот занят, ознакомьте меня с правилами поведения в отсеке. Учтите, я не астронавт.
         - Есть, сэр! Слушаюсь, сэр! - Лицо Гарри приняло самое серьезное выражение. - Самое главное, сэр, не делайте резких движений, чтобы не повредить оборудование. Второе: во время маневров занимайте место в своем контейнере и пристегивайтесь понадежнее, там есть ремни. - Он продемонстрировал их. - Третье: в случае попадания метеорита...
         - Меня не интересует попадание метеорита, - прервал его Блейд. - И я обещаю, подполковник Нибел, задушить вас медленно, неторопливо, не делая резких движений.
         - Понял, сэр! Прошу простить, сэр!

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»



 
Яндекс цитирования Locations of visitors to this page Rambler's Top100